テレビで外国の人が日本語が書いてあるシャツを着ていて
テレビを見ていましたら。
日本人が海外に取材に行く番組だったか忘れましたが。
ある外国の人の家にいきました。
そこで、出てきた、男の子。
服に日本語で何か書いてあります。なんて書いていたかは忘れました。
っでスタッフは「それ?なんて意味かわかる?」と聞くと
男の子は「No」との返事。まあ、わかんないなら別にいいけど。
っで、お父さんも登場。
お父さんは「この先50m工事中」とかいうシャツを着ていました。
そして、お父さんも、これの意味がわかっていませんでした。
いや、いいんですけどね。
外人が漢字をクール(カッコイイ?)と思って着るのはいいけど。
これって、日本人にも同じことが言えるんですよね。
月曜から夜更かしで、
街で英語とかイタリア語とかのプリントされた服を着ている人がいて
スタッフが「それ、どういう意味かわかります?」と聞いたら。
着ていた人「わかんないな、けどかっこいいでしょ?」との返事。
っで、翻訳すると思いっきり、下の話だったり。
下手すれば、英語シャツのプリントの意味を知らずに歩いていたら。
いきなり殴られたら。普通の人なら「なにをするんだ」と思いますよね。
でも、服に書かれている文字が翻訳すると「オレを思いっきり殴ってくれ!」
というシャツだったらどうするんだろう?
まあ、流石にそれを真に受けてやる人なんて・・・。
いるんだよなあ、今の人は、堂々とそしてそれをスマホとかにとって、
嬉しそうにツイッターとかインスタグラムにあげたりして。喜ぶ奴が。
さてと、私の心もだいぶ不安定になってきましたので。今回はこの辺で。
ごめんなさいね。心が精神が折れてきてるのですよ・・・。
0 件のコメント:
コメントを投稿