海外のゲームでタイプミス、あるのかな
昔のゲーム、日本のゲームで
容量の都合で
ひらがな、カタカナが
あまり使えない状態なので英語で言葉を出します
訳:おめでとう
君は世界を救った
この平和は永遠に続くだろう
というのを英語で書かれてます
でも、英語訳にしたつもりが
タイプミスで
変な意味になっちゃったりを
海外の人が見つけちゃって
では、海外のゲームの
英語にタイプミスとかはないのかな、と
あるかもしれませんが
調べてもわかりませんでした
まあ、間違いはあるのでしょうね
日本語でも、うっかり間違えた文字、単語を
ときどき見るからねえ
誤植は仕方ないね
昔のゲーム、日本のゲームで
容量の都合で
ひらがな、カタカナが
あまり使えない状態なので英語で言葉を出します
訳:おめでとう
君は世界を救った
この平和は永遠に続くだろう
というのを英語で書かれてます
でも、英語訳にしたつもりが
タイプミスで
変な意味になっちゃったりを
海外の人が見つけちゃって
では、海外のゲームの
英語にタイプミスとかはないのかな、と
あるかもしれませんが
調べてもわかりませんでした
まあ、間違いはあるのでしょうね
日本語でも、うっかり間違えた文字、単語を
ときどき見るからねえ
誤植は仕方ないね
0 件のコメント:
コメントを投稿