テレビを見てるとき字幕をつけてみていると。
収録している番組では、全てではないですが、そのとき発言していた言葉を
きちんとそのときに表示されるのですが。
生放送では、字幕が遅れて表示はまだわかります。
でも、その字幕が遅れて表示されるときに、
難しい漢字はあまり使わず、ひらがなで出たり。
たまに、漢字が一文字間違えていたり。
まあ、字幕を付ける人が、人が喋る速さピッタリにあわせて付けることは、
生放送で出来たら凄いですよね。まあそれは冗談として。
まあ、多少の誤字はあっても、「あ、ちょっと変換ミスかな?」程度に見ています。
でも、私の方がはるかに間違えているのが多いんですけどね。
0 件のコメント:
コメントを投稿