多分過去記事にも書いていると思いますが、私はテレビを見るときは字幕をつけて見ています。
たまに聞き取れない台詞があったときとか、笑点のなにをかけていた言葉なのかがわかりやすい
からです。
でもって、字幕をつけながら、2~3歳くらいの子供が見るアニメを適当に見てみると
ひらがなだけってのは理解します。
年齢が5~6歳くらいが見る番組は漢字とひらがなが中途半端に混ざっているので
ちょっと気分が悪く感じます。
例:自転車に乗って公園に遊びに行ってきます。
じてん車にのって公えんにあそびにいってきます。
まあ、子供が見る番組だからいいんですけどね。
でも字幕があると結構便利ですよ。自分としては。
0 件のコメント:
コメントを投稿